- Détails
- Camp de Ravensbrück
|
LITT KZRavensbrück 109 OUI, UN JOUR VOUS VIENDREZ Ja, eines Tages kommen Sie KZ Ravensbrück, français, 1940-44 OUI, UN JOUR VOUS VIENDREZ Ja, eines Tages kommen Sie
Anonyme France 1940-44 français
|
|
Texte original français
1. Oui, un jour vous viendrez, aidé de peuples amis
Et de tous les français qui gardent l’espérance
De ces soldats teutons qui sèment la souffrance
Libérer le pays trahi, mais non soumis.
2. D’entendre, nuit et jour, les lourds pas ennemis
Fouler le sol aimé de notre chère France,
Nous souffrons vivement, mais avec patience,
Car en nos cœurs meurtris un espoir est permis.
3. O Général de Gaulle, ô soldat héroïque !
Npus avons foi en vous !de cette lutte épique
Que vous avez choisie, vous sortirez vainqueur.
4. Nous oublierons alors tous nos jours de tristesse,
Nos heures angoissées, notre immense détresse
Et, libre, la patrie vous devra son honneur !
Traduction allemande
1. Eines Tages kommen Sie, unterstützt von befreundeten Völkern
und von allen Franzosen, die die Hoffnung hegen,
das verratene, aber nicht unterworfene Land zu befrein
von diesen teutonischen Soldaten, die das Leid aussäen.
2. Tag und Nacht die schweren feindlichen Schritte zu hören,
die den geliebten Boden unsres teuren Frankreichs niederstampfen!
Wir leiden lebhaft, jedoch mit Geduld,
denn in unsren wunden Herzen ist Hoffnung.
3. Oh General de Gaulle! Oh heldenhafter Soldat!
Ihnen vertrauen wir! Aus diesem heldischen Kampf,
den Sie gewählt haben, gehen Sie siegreich hervor.
4. Vergessen werden wir dann die Tage unsrer Trauer,
die Stunden unseres Bangens, unsere riesige Verzweiflung,
und, befreit, wird Ihnen das Vaterland seine Ehre schulden.
|
Texte Oui, un jour vous viendrez auteur : anonyme, 1940-44, France traduction allemande de ElfriedeCzurda, p. 109 k
1. dans Europa im Kampf 1939-1944 Internationale Poesie aus dem Frauenkonzentrationslager Ravensbrück, p. 109 Constanze Jeiser – Jakob David Pampuch éditeur Metropol Verlag 2005 Berlin
2. dans Europa v boij, 1939-1944 contient les textes du 1er livre en langue originale Metropol Verlag 2005 et 2009, Berlin original : Oui, un jour vous viendrez, p. 65
Mélodie : pas indiquée
|
|
|
|
Le texte Beaucoup des femmes internées à Ravensbrück ne s’identifiaient pas avec de Gaulle. Ceci en particulier chez les communistes, qui avaient des liens privilégiés avec Moscou et se sentaient révolutionnaires, alors que de Gaulle leur paraissait conservateur et de droite. Même Annette Chalut, présidente du comité international de Ravensbrück, ne voulait pas de ce chant et militait pour le cahier des détenues de Ravensbrück et de la nièce de de Gaulle, Geneviève de Gaulle.
|
|
|









