- Détails
- Camp de Ravensbrück
|
LITT KZRavensbrück PRES DU CHARBON LARGE MASSE NOIRE Dort bei den Kohlen den schwarzen Kohlen |
|
||
|
|
PRES DU CHARBON LARGE MASSE NOIRE Dort bei den Kohlen den schwarzen Kohlen |
|
|
|
Près du charbon, large masse noire, Se tient le Kapo, celui que j’aime tant, Je l’attire, tourne la tête vers lui, Car un tel Kapo m’est fidèle à vie
Il m’offre sucre, pain, gâteau, Et une lettre chaque jour. Il m’y écrit cent et cent fois : « Je t’aime tellement ! Je zieute chaque fille de clôture, Mais avec toi, héroïne des barbelés, J’ai le plus de plaisir. »
..Près du charbon, large masse noire, Se tient le Kapo, celui que j’aime tant, Je l’attire, tourne la tête vers lui, Car un tel Kapo m’est fidèle à vie
|
Dort bein den Kohlen, denn schwarzen Kohlen, steht der Kapo, den ich so sehr liebe Ich mache ihn an, verdrehe ihm den Kopf Denn so ein Kapo bleibt mir doch ewig treu. Und jeden Tag einen Brief Darin schreibt er an die hundert Mal "Ich habe dich so lieb Mach jedem Zaunmädel schöne Augen Jedoch mit dir, meiner Stacheldrahtheldin, Habe ich am meisten Spaß."
Dort steht der Kapo, den ich so sehr liebe Ich mache ihn an, verdrehe ihm den Kopf Denn so ein Kapo bleibt mir doch ewig treu. |
|
Texte Dort bei den Kohlen den schwarzen Kohlen traduit du hollandais Daar bij de Kolen, die swarte Kolen 1944-45 Gisela Söhnlein et Hetty Voute, KZ Vught (Hertogenbosch, Neederland), KZ Ravensbrück traductrice Jacoba Leering fr. : Yves Kéler 30.7.2015 Bischwiller
Mélodie Daar bij de Molen chant populaire hollandais
|
|
Le texteLe texte ironise sur les kapos, souvent détestés, mais aussi appréciés parfois, certains étant plutôt corrects avec les prisonniers. La déclaration d’amour amusante relève ces traits. Elle illustre aussi le manque de nourriture et la nostalgie des douceurs de la vie. Les prisonnières sont appelées « Zaunmädel – filles des clôtures », rappelant « filles du trottoir », et « Stacheldrahtheldin – Héroïne des barbelés », relevant leur statut dans un univers sinistre. . |
|
<<









