- Détails
- Camp de Ravensbrück
LITT KZRavensbrück 45 SOUS LE CIEL BLEU Unter dem blauen Himmel
Ravensbrück, anonyme, néerlandais
|
SOUS LE CIEL BLEU 1944 hollandais |
|
||
|
|
|||
|
1. Sous le ciel bleu L’homme a bâti un enclos Pour y conduire la liberté Et pour qu’on porte sa propre croix.
2. La croix est lourde à porter Et nous marchons avec peine, En sorte qu’avant la fin pour beaucoup Les croix sont déjà sur les tombes.
3. Sous le ciel bleu, Des gens vont côte à côte Avec leur terrible tristesse Dans un vêtement gris.
4. Des milliers, des milliers de femmes Regardent fixement et muettes Le haut ciel bleu Et demandent pourquoi, pourquoi.
5. Des mères pleurent des enfants, Des femmes en deuil de leur mari, Des jeunes filles malades des coups reçus, Ne peuvent plus supporter la vie.
6. Le corps couvert de mille plaies, Exténué et épuisé, Yeux fatigués, interrogateurs, L’âme blessée, dans la douleur du cœur.
7. Femmes aux ailes paralysées, Tentez encor un vol vers le haut, Pour porter la douleur de vos âmes Dans le grand cercle du ciel !
8. Venez, donnons-nous les mains, prenons ensemble en mains le mal , Souffrons ensemble, luttons ensemble : Vouloir ensemble, ensemble faire.
9. Alors nous bâtirons la maison Où joue le rayon du soleil, Où tout exalte et jubile, Où souffle un vent caressant.
10. Là nous verrons les fleurs éclore Et le grain mouvant qui mûrit, Là-bas des hommes apprendront aux enfants A comprendre le sens de la vie.
11. Là-bas nous guetterons les doux accents De la jeune aurore qui naît, Doux, gonflants, jubilants ! L’homme est né à nouveau !
|
1. Unter dem blauen Himmel Hat der Mensch eine Klause gebaut Die Freiheit dorthin zu bringen Und zu tragen das eigene Kreuz
2. Das Kreuz ist schwer zu tragen Und mühsam ist es zu gehen, So dass vor dem Ende für viele Die Kreuze schon auf den Gräbern stehen.
3. Unter dem blauen Himmel Gehen Menschen Seite an Seite In ihrer schrecklichen Traurigkeit In einem grauen Kleid.
4. Tausende, Tausende Frauen Blicken starr und stumm Zum hohen blauen Himmel Und fragen warum, warum.
5. Mütter weinen um Kinder, Frauen trauern um ihren Mann, Junge Mädchen krank geschlagen, Können das Leben nicht mehr ertragen.
6. Der Körper bedeckt mit Wunden, ausgemergelt uns ausgezehrt Müde, traurig fragende Augen, In Herzeleid, in der Seele veletzt.
7. Frauen mit lahmgeschlagenen Flügeln, Wagt einen Flug noch in die Höhe Nicht euer Seelenleid zu tragen In dieses weite Himmelsrund.
8. Kommt ; reichen wir uns die Hände, Packen das übel gemeinsam an, leiden gemeinsam, kämpfen gemeinsam, Zusammen Wollen, gemeinsam Tun.
9. Dann bauen wir eine Wohnung, In der das Sonnenlicht spielt, In der alles jauchzt und jubelt Und der Wind nur schmeichelnd weht.
10. Dort sehen wir die Blumen blühen Und es reift das wogende Korn, Dort lehren Menschen die Kinder
Den Sinn des Lebens verstehe,
11. Dot lauschen wir sanften Akkorden nach Vom kommenden jungen Morgenrot, Sanft, anschwellend, jubelnd heraus! Der Mensch ist von neuem geboren!
|
|
Texte Onder de blawe hemel, Holländich, anonym, 1944 traduction allemande : Karin Kiwus, p. 45 dans Europa im Kampf 1939-1944 Internationale Poesie aus dem Frauen-Konzentrationslager Ravensbruck (Poésie internationale du camp de concentration pour femmes de Ravensbruck) édités par Constanze Jaiser et Jacob David Pampuch Metropol Verlag Berlin, 2005, 2e édition revue 2009 page 45 fr. : Yves Kéler 15.11.2014 Bischwiller
Mélodie ne semble pas avoir été chanté Mais la mélodie « An einem kühlen Brunnen » Permettrai de chanter le texte
|
|
Le texte
|
|









